Mi Dolkara Daryacha Raja - Hemant Kumar, Lata Mangeshkar, Cover by Ganesh and Swarna+ English lyrics

Details
Title | Mi Dolkara Daryacha Raja - Hemant Kumar, Lata Mangeshkar, Cover by Ganesh and Swarna+ English lyrics |
Author | KMC '79 |
Duration | 7:00 |
File Format | MP3 / MP4 |
Original URL | https://youtube.com/watch?v=w-ar7UHDFP8 |
Description
Reference video :
https://youtu.be/J9wlXHdXtks
Cover by Ganesh and Swarna.
Song : “Mi Dolkar Daryacha Raja”
Lyricist: Shanta Shelke
Singer: Lata Mangeshkar, Hemant Kumar
Music: Hridaynath Mangeshkar
Video : Imtiyaz Talkhani
Mee Dolkara= I'm the dolkara. Dol is what the small boat of the fisherman is
known in the koli dialect. Kar here means his job here to row the boat.
Dolkar Daryacha Raja= Darya means the saagar or the sea. Raja is the king so
here he means I'm the king of the sea.
Vhallav re nakhwa ho vhallav re rama= Vhallav, I think is to row the boat.
Nakhwa means the owner of the boat. Ghar panyavari= my abode is on the water. The sea being the second home to a koli.
Bandravar karto ye ja= I make frequent trips to and from the port. Bandar is
a port. Like VT area in Bombay was earlier known as Bori Bunder.
Now Lata sings
Aai Baapachi larachi lek mee laari= I am the darling of my parents.
Choli pivali ga, nesli anjari saari(Saadi)= Choli is yellowish and wearing
Anjari sari.
Majhya kesan go, maliyela fulela chapha.= She conveys that she is wearing a
gajra of Chapha flowers.
Vaas parmalta vaaryan ghetay jhoka= The fragrance (of Chapha)spreads as the
breeze blows like a swing.
Nath or Nuth naakan saajiravani= I am adorned with the nosering(typically
marathi women adorn it)
Gala bharun soniyache mani= and the necklace of golden beads.
Kolivaryachi mi ga rani= I am the queen of koliwada.
Raat punvela, naachun karte mauja= I dance on the full moon night having
fun.
Yaa go daryacha darara motha=Yaa go is more like 'hey'. The sea has a great
authority.
Kava panyavari ut than dogar laata= when the sea has huge mountain waves
Kava udanvaara sharila yetay faru
Kava panyatuni aabhala bhartiya taaru= When there is strong winds, the boat touches the sky.
Vaat bagun jhurte pariti = The endless wait is making her restless.
Mag daryala yete bharti= And then the sea swells with high tide.
Jaate panyane bhijun dharti= The earth gets wet with the water
Yete bhetaya tasach bhartar majha= likewise I come to meet my beloved.
Now Hemant Kumar
Bhalya sakal la aabhal jhuktay he khali= At the dawn the sky kisses the earth as it comes down
Sona chamchamtay daryala chadte lali= The gold(sun) shines as the sea
becomes magenta coloured.
Aami panyamandi raapan takto jali= We throw our nets into the sea
Dhan daryacha lootun bharto dali= We loot the wealth of the sea filling the
tokri.
Raat punvechi chandana pyali= The poonam or full moon night has drunk the
moonlight
Kashi chaandichi maasoli jhaali=Even the fish appears silver like.
Majhya jaalyat houn aali= It(the fish) came into my net on its own.
Neto baajaraa bharun mhavra taaza= I carry the fresh fish to the market.